★理解に苦しむこと
英訳の仕事を請け負った。
それはいいんだけど、元のドキュメントが PPT 形式。
ということはプレゼン?
と思いきや、テキスト&表ばっかり。
なぜに PPT を使う??
Word でええがな。
翻訳が終わってから、レイアウトを手直ししたりするの面倒なんです…涙
★コマーシャル
裁判員制度が導入されるとかで、先日、お呼び出しがかかる皆様に一斉に書類が送られたとのこと。
アメリカでも陪審員制度があるけど、文化が違うやん。自分以外の11人が「Yes」って言ってても、自分が「No」と思ったら「No」って言える人が多いやん?
日本みたいなムラ的な社会で、こういう制度はちゃんと生かされるのか?とちょっと心配に思う。
ところで、風間杜夫とかが出てる裁判員制度のコマーシャル、何回見ても「さいばいんせいど」って聞こえます。私の耳が悪いのか?「さいばんいん」とちゃんと言って欲しい。あと、アナウンサーも(特に民放の)。
英訳の仕事を請け負った。
それはいいんだけど、元のドキュメントが PPT 形式。
ということはプレゼン?
と思いきや、テキスト&表ばっかり。
なぜに PPT を使う??
Word でええがな。
翻訳が終わってから、レイアウトを手直ししたりするの面倒なんです…涙
★コマーシャル
裁判員制度が導入されるとかで、先日、お呼び出しがかかる皆様に一斉に書類が送られたとのこと。
アメリカでも陪審員制度があるけど、文化が違うやん。自分以外の11人が「Yes」って言ってても、自分が「No」と思ったら「No」って言える人が多いやん?
日本みたいなムラ的な社会で、こういう制度はちゃんと生かされるのか?とちょっと心配に思う。
ところで、風間杜夫とかが出てる裁判員制度のコマーシャル、何回見ても「さいばいんせいど」って聞こえます。私の耳が悪いのか?「さいばんいん」とちゃんと言って欲しい。あと、アナウンサーも(特に民放の)。
コメント