バジルの記念すべき日&仕事のグチ
2003年3月8日今日は、バジルが父ハッカに連れられて『リロとスティッチ』を観にいった。
3歳半にして、生まれてはじめての本物の映画!ちゃんとおとなしく見ていられるか、途中で「おしっこ〜」などといってハッカを困らせないか、はらはらしながら待っていたけど、大丈夫だったみたい (^^)
「大きなテレビ」に大興奮のバジルでした。
+++
映画が終わるまで、おとといオープンしたという Diamor Fiore(こんな名前だったっけ?)をふらついてみた。
んー、ちょっと私のツボからは外れる店が多いかな。。10店舗ほどしか入っていないのに、結構混んでいた。
+++
帰宅して。
月曜日から着手する予定のファイルの初期処理に手をつける。
初期処理はうまくできたので翻訳と編集はできるのに、それを元のファイル形式に再変換すると、なぜか文字化けが発生する。
何度やっても文字化け。
やり方を変えると、文字化けのフォントが変わっただけ(笑)
っていうか。。。
これって翻訳者の作業じゃないよね???
今までは、翻訳できる状態のファイルを受け取って、そのファイルで翻訳をして納品し、チェッカーが訳文などをチェックし、後処理は全部翻訳会社がやっていたのに。
なんかいい加減なところだなぁ。
支給されたファイルを翻訳用のファイルに変換するところから(前処理)、翻訳(本来の仕事)、翻訳済みのファイルを PDF 形式にするところ(後処理)まで、全部翻訳者の仕事?
だとしたら、翻訳会社は PDF ファイルをただクライアントに横流しするだけ??
訳やレイアウトのチェックはしないの????????
で、この単価???????
文字化けが解消されないイライラが炸裂して、ついに半キレのメールを送ってしまった。
「翻訳以外の作業で手間と時間をとるのは不本意です」
言外の意味を分かってくれるかな。。。
+++
月曜日締め切りのファイルのチェックもまだ終わってないのに、くだらないい作業に翻弄されて、結局寝たのは5時過ぎ(日曜日の)だった。
こんなワケの分からん仕事、初めて!!!!
3歳半にして、生まれてはじめての本物の映画!ちゃんとおとなしく見ていられるか、途中で「おしっこ〜」などといってハッカを困らせないか、はらはらしながら待っていたけど、大丈夫だったみたい (^^)
「大きなテレビ」に大興奮のバジルでした。
+++
映画が終わるまで、おとといオープンしたという Diamor Fiore(こんな名前だったっけ?)をふらついてみた。
んー、ちょっと私のツボからは外れる店が多いかな。。10店舗ほどしか入っていないのに、結構混んでいた。
+++
帰宅して。
月曜日から着手する予定のファイルの初期処理に手をつける。
初期処理はうまくできたので翻訳と編集はできるのに、それを元のファイル形式に再変換すると、なぜか文字化けが発生する。
何度やっても文字化け。
やり方を変えると、文字化けのフォントが変わっただけ(笑)
っていうか。。。
これって翻訳者の作業じゃないよね???
今までは、翻訳できる状態のファイルを受け取って、そのファイルで翻訳をして納品し、チェッカーが訳文などをチェックし、後処理は全部翻訳会社がやっていたのに。
なんかいい加減なところだなぁ。
支給されたファイルを翻訳用のファイルに変換するところから(前処理)、翻訳(本来の仕事)、翻訳済みのファイルを PDF 形式にするところ(後処理)まで、全部翻訳者の仕事?
だとしたら、翻訳会社は PDF ファイルをただクライアントに横流しするだけ??
訳やレイアウトのチェックはしないの????????
で、この単価???????
文字化けが解消されないイライラが炸裂して、ついに半キレのメールを送ってしまった。
「翻訳以外の作業で手間と時間をとるのは不本意です」
言外の意味を分かってくれるかな。。。
+++
月曜日締め切りのファイルのチェックもまだ終わってないのに、くだらないい作業に翻弄されて、結局寝たのは5時過ぎ(日曜日の)だった。
こんなワケの分からん仕事、初めて!!!!
コメント